ювелірні вироби з дорогоцінного металу та/або коштовного каміння чн металевий лом з них, а також папери, що свідчать про право на власність. 9. Пасажири повинні вказати в декларації кількість американських доларів, британських фунтів стерлінгів, євро та японських йєн, які вони мають з собою. 10. На додаток до всього пасажири мають пред’явити для перевірки будь-яку друковану продукцію, рукописи, плівки, звукозаписи, поштові марки, графічні й інші витвори мистецтв, рослини, фрукти, живі тварини та птахи, насіння, а також напівфабрикати тваринного походження і биту птицю.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
Jewelry with precious metal and/or gems CHN metal scrap with them, as well as papers that indicate the right to property. 9. Passengers shall specify in the Declaration the number of u.s. dollars, British pounds sterling, euro and Japanese Iain they have with them. 10. In addition to all passengers must present to verify any printed products, manuscripts, films, sound recordings, postage stamps, and other works of art, plants, fruits, live animals and birds, seeds, as well as semi-finished products of animal origin and bat the bird.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
jewelery of precious metal and / or precious stones CHN metal scrap from them, as well as paper, showing the right to property. 9. Passengers must specify in the declaration number of US dollars, British pounds, Euros and Japanese Yen that they have with them. 10. In addition to all passengers have to produce for inspection any printed materials, manuscripts, films, sound recordings, stamps, graphics and other works of art, plants, fruits, live animals and birds, seeds and semi-finished products of animal origin bird and bat.
переводится, пожалуйста, подождите..