1. Кобзар О.М. Вересай Старий уже був Грицько Вересай. Він брав кобзу  перевод - 1. Кобзар О.М. Вересай Старий уже був Грицько Вересай. Він брав кобзу  английский как сказать

1. Кобзар О.М. Вересай Старий уже б

1. Кобзар О.М. Вересай

Старий уже був Грицько Вересай. Він брав кобзу і йшов на церковний майдан Калюжинців. Поводирем сліпого ставав малий онук Остапко, що мусив жербати, бо кріпацького хліба вистачало сім'ї лише до Різдва. У М'ясниці гуляли весілля, на які запрошували Остапкового батька Микиту Вересая, котрий гарно грав на скрипці. Після тяжкої хвороби 4-річний хлопчик осліп. Дід переконував онука, що для закріпаченої людини - то захист, хоч не бачитеме, що діється на нашій зболеній землі. А через десятиліття саме пісня «Про правду і неправду» понесла славу Кобзаря Остапа Вересая по Україні і за її межі. Коли влітку 1874 року в Києві відбувався визначний в історії кобзарства III

Археологічний з'їзд, на який з'іхалися учені з усієї Европи, французький професор Н. Рамбо назвав знаменитого виконавця народних дум і пісень «Гомером в українській свиті». Завдяки своєму мистецтву Остап Микитович побував у царському палаці в Петербурзі - прийшов зі скаргою на тяжку долю селянина, наївно думаючи, що цар допоможе.

Спливли роки. У Сокиринці на Чернігівщині, як до Канева на могилу великого Шевченка, приходять люди вклонитися співцеві..

2. Мандрики

Це печиво пекли у Петрівський піст або на Петра. На це свято годилося шанувати пастухів і підпасків, їх частували і дарували мандрики («мандриги») - сирні пампушки. Вірили: хто з'їсть їх у Петрівку, того весь рік минатиме лихоманка. Після Петра вже переставала кувати зозуля, що й породило приказку: «Зозуля мандрикою вдавилась». Особливо смачними були мандрики із сиру, відтопленого із сколотини (маслянки), тобто сироватки, яка залишилася після збитого із сметани масла.

3. Обряд з кашею

Щоб відзначити таку важливу для сім'ї подію, як хрещення дитини, у хаті влаштовували святковий обід, відомий у народі під назвою «христини». За північноукраїнською традицією баба-повитуха приносила круто зварену кашу, накривала її хлібом-сіллю або млинцем і пропонувала розбити горщик тому, хто покладе більше грошей. Гості скидали їх новородженому - «на мило», «на воза», «на коня», «на люльку», «на віночок». Дарували й полотно на пелюшки, хустинки.

Хрещений батько клав більші гроші і розбивав горщик качалкою або тричі підіймав його і за останнім разом ударяв об кут стола. Якщо каша 'ціла, не розвалилася, - це на достаток і щастя, її годилося скоро схопити і з'їсти, «щоб дитина говорила скоріше», «щоб дитя на ноги хваталося швидко». Частування кашею було насичене й іншими діями, супроводжувалося примовками, наприклад: «Роди, Боже, жито й пшеницю, а куму й кумі дітей копицю». Хлопчику бажали, «щоб орач був, щоб не злодій був». Дівчинці - «щоб хлопці поважали й любили» і т.ін. Обряд з кашею - багатозначний ритуал. У ньому реалізувалася ідея входження дитини в сім'ю.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
1. the Kobzar o. Veresay The old man has already been Grytsko Veresay. It was Kobza and walked to the church square of Kalûžincìv. Guide dog for the blind became small grandson Ostapko that had to žerbati because the family lacked bread ulyana just before Christmas. In the M'âsnicì walked, at which his father was Nikita Ostapkovogo Veresaâ, beautifully played the violin. After a severe illness on 4-year-old boy blinded. Grandfather granddaughter lobbied for the zakrìpačenoï man-protection, though not bačiteme, what's happening to our zbolenìj of the Earth. But a decade later it is the song "truth and lies" took the glory of the Kobzar Ostap Veresaâ in Ukraine and abroad. When in the summer of 1874, in Kyiv was outstanding in the history of Kobza-playing III The archaeological Congress, which z'ìhalisâ scientists from all over Europe, the French Professor n. Rambeau called famous performer of folk ballads and songs "Gomers in rollout". Thanks to its art Ostap Mykytovych visited the Imperial Palace in St. Petersburg-came with a complaint of severe fate of peasant naively thinking that the King will help. Have surfaced. In the US in Chernihiv oblast, Kaniv at the grave of the great, come the people worship spìvcevì. 2. Mandriki This cookie was baked in Peter's post or on Peter. On this feast of the restoration measures should respect the shepherds and pìdpaskìv, they were treated and gave mandriki («mandrigi»)-cheese donut. Believed: who eats them in Petrovka, the entire year passes away fever. After Peter has already ceased to forge the cuckoo, which gave rise to the saying "Cuckoo mandrikoû vdavilas′. Especially delicious were mandriki with cheese, vìdtoplenogo with buttermilk (Oilers), i.e. the serum that remained after a leap of sour cream butter. 3. The Rite of porridge To celebrate such an important family event, like christening a child in the House staged a festive lunch, known popularly called "Christine." The pìvnìčnoukraïns′koû tradition of Baba povituha brought cool cooked porridge, covered her bread and salt or pancake and offered to split the pot, who put more money. Customers dumped their novorodženomu-"SOAP", "on the wagon", "horse," "on the pipe", "wreath". Gave and canvas on diapers, tissues. The Godfather put bigger money and rozbivav pot rolling pin or three times raised it and the together udarâv r corner table. If the porridge ' the whole, not collapsed is on the abundance and happiness, her restoration measures should soon seize and eat, "child told rather", "to little feet hvatalosâ quickly. Treats porridge was saturated with other actions, accompanied by gone, for example: "sort of God, rye and wheat, and whoever and Kumi children kopicû. The boy wanted, "to the ploughman was not the thief was." Girl-"to the guys respected and liked" and etc. The rite of the porridge-meaningful ritual. In it, I realized the idea of entering a child in the family.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
1. A. Kobzar Veresay

old was already DISC Veresay. He took kobza and went to the church square Kalyuzhyntsiv. Guides blind becomes small grandson Ostapko that had zherbaty for serf family only enough bread for Christmas. In M'yasnytsi walked weddings, which invited Nikita Veresai Ostapkovoho father, who played the violin well. After a serious illness four-year-old boy blind. Grandfather grandson persuaded that enslaved humans - the protection, though not bachyteme is happening on our land zboleniy. A decade later it was the song "On truth and lie" Kobzar Ostap suffered fame Veresai in Ukraine and abroad. When in the summer of 1874 in Kiev held a distinguished history kobza III

Archaeological Congress, which z'ihalysya scientists from all over Europe, the French professor N. Rumbaugh called famous folk artist and song of doom "by Homer in the Ukrainian suite". Through his art Ostap N. visited the royal palace in St. Petersburg - it's hard to complain about the fate of the peasant, naively thinking that the king help.

Surfaced years. In Sokyryntsi in Chernihiv how to Cannes at the grave of the great Shevchenko, people come to worship singers ..

2. cheesecake

This cookie baked in Petrovsky fast or to Peter. In a fitting celebration to honor the shepherds and pidpaskiv, they treated and gave cheesecake ( "mandryhy") - cheese donuts. They believed: who will eat them in Petrovka, that whole year mynatyme fever. After Peter has ceased to forge cuckoo, which gave rise to the saying: "Cuckoo cheesecake choked." Especially tasty were cheesecake with cheese, vidtoplenoho of buttermilk (buttermilk), ie, whey remaining after the whipped cream with the butter.

3. Rite of porridge

To mark this important event for the family as the baptism of the child in the house staged a dinner, known popularly called "Christina". By tradition Pivnichnoukrains'ka Baba midwife brought boiled porridge, bread and covered it with salt or pancake and offered to split the pot because he put more money. Guests dumped their newborn - "soap", "on the wagon", "the horse", "the cradle", "to whisk". And gave canvas on diapers, handkerchiefs.

Godfather put more money and broke the pot rolling pin or three times and lifted it together on the last corner about hitting the table. If porridge 'whole, not collapsed - is the abundance and happiness it fitting quickly grab and eat, "the child said quickly," "to hvatalosya child on their feet quickly." Drinking was full of porridge and other actions, accompanied by jokes such as: "The families of God, rye and wheat, and the godfather of children and Qom shock." The boy wanted "to farmer was not to the thief was." The girl - "so the guys respect and love", etc. Rite of porridge - meaningful ritual. It realized the idea of joining the child in the family.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
1%%%
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: