Назви англійських графств часто асоціюються зі сталими словосполученнями, які давно стали
невід’ємною частиною англійської мови. Деякі з таких словосполучень відносяться до продуктів
харчування. Наприклад, відбивні котлети з цибулею та яблуками, запечені в тісті, називаються
Девонширською запіканкою, а сорт твердого гострого сиру з синіми прожилками традиційно називають
“Дорсетський синій”. Особливий сорт помідорів має назву “Ессекське чудо”, знаменитий в усьому світі пікантний соєвий соус є відомим як “Вустерський соус”, а рідке прісне тісто, що запікається під шматком м’яса на рашпері, всотуючи м’ясний сок і розтоплений жир, знане під назвою “Йоркширський пудинг“.
Камберлендська ковбаска – це довга, приправлена гострими спеціями ковбаска, яку скручують спіраллю перед приготуванням, а от страва, куди входять шматочки ягнятини та інші інгредієнти, покриті шаром картопляних скибочок, і запечені в духовці, відома під назвою “ланкаширське рагу“ .
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
The name of the English counties often associated with fixed word combinations, which long ago becamean integral part of the English language. Some of these phrases refer to productsfood. For example, chops with onions and apples baked in pastry, calledDevonširs′koû zapìkankoû, and a variety of solid hot cheese with blue veins is traditionally referred to as"Dorsets′kij blue". A special variety of tomatoes has the name "Esseks′ke miracle", famous all over the world, spicy soy sauce is known as the "Vusters′kij" sauce and liquid fresh water dough that is baked under a piece of meat on a skewer, vsotuûči meat juices and melted fat, known under the name "Yorkshire Pudding".Kamberlends′ka sausage is seasoned by a long, sharp spices sausage that twisted spiral before cooking, but the dish, which includes bits of âgnâtini and other ingredients, covered with a layer of potato slices, and baked in the oven, known under the name "lankaširs′ke stew."
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
The names of British counties are often associated with constant phrases that have long been
an integral part of the English language. Some of these phrases refer to product
supply. For example, chop onions and apples baked in pastry, called
Devonshire pudding, and solid sort of sharp cheese with blue veins traditionally called
"Dorsetskyy blue." A special variety of tomato called "Essex miracle", famous worldwide spicy soy sauce is known as "Worcester sauce" and fresh liquid dough that is baked in a piece of meat on the grill, absorbing meat juice and melted fat known called "Yorkshire pudding".
Kamberlendska sausage - a long, seasoned with hot spices sausage, which rolled coil before cooking, but the food, which includes pieces of lamb and other ingredients covered with a layer of potato slices and baked in the oven, known as " Lancashire stew. "
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
The names of the British surrounding counties often associated to stable word combinations that have long been
an integral part of the English language. Some of these phrases related to products
nutrition. For example,Pork Chops are with onions and apples, baked in dough, called
Девонширською запіканкою and kind of solid sharp cheese with blue veins is traditionally called
"Дорсетський blue".Special monsanto has the name "Ессекське miracle', throughout the world, spicy soy sauce is known as "Вустерський sauce" and liquid as pizza dough, baked under a piece of meat, рашперівсотуючи meat juice and melted fat, known under the name "Yorkshire pudding."
Камберлендська sausage - a long, seasoned with sharp spices sausage, which consumer puts the spiral before cooking, but the dish,Which includes pieces ягнятини and other ingredients, covered with a layer of potato slices and baked in the oven, known as ланкаширське stew" .
переводится, пожалуйста, подождите..
