6.9. Акціонери Товариства без обмежень можуть розпоряджатися акціями Т перевод - 6.9. Акціонери Товариства без обмежень можуть розпоряджатися акціями Т английский как сказать

6.9. Акціонери Товариства без обмеж

6.9. Акціонери Товариства без обмежень можуть розпоряджатися акціями Товариства, зокрема, продавати чи іншим чином відчужувати їх на користь інших юридичних та фізичних осіб, якщо інше не встановлено чинним законодавством.
6.10. У разі збільшення статутного капіталу Товариства шляхом додаткового випуску акцій його акціонери мають переважне право на придбання акцій додаткового випуску пропорційно їх долі в статутному фонді на момент прийняття рішення про емісію акцій.
6.11. Не пізніше ніж за 30 днів до початку розміщення акцій з наданням акціонерам переважного права на придбання акцій, Товариство письмово повідомляє кожного акціонера, який має таке право, про можливість його реалізації та публікує повідомлення про це в офіційному друкованому органі.
Повідомлення повинно містити: найменування та місце знаходження Товариства, номери телефону та факсу, розмір збільшення статутного фонду, дату й номер рішення (протоколу) про емісію акцій, загальні кількість і суму розміщуваних Товариством акцій, правила визначення кількості цінних паперів, на придбання яких акціонер має переважне право, строк і порядок реалізації зазначеного права, термін початку та закінчення першого і другого етапів підписки, а також номер розрахункового рахунку для перерахування коштів за акції.
Для реалізації свого переважного права на придбання акцій, що випускаються додатково, акціонер подає Товариству в установлений строк письмову заяву про придбання акцій та перераховує на відповідний рахунок кошти в сумі, яка дорівнює вартості цінних паперів, що ним придбаваються. У заяві акціонера повинно бути зазначено його прізвище, ім'я, по-батькові (найменування), місце проживання (місцезнаходження), кількість цінних паперів, що ним придбаваються. Заява та перераховані кошти приймаються Товариством не пізніше дня, що передує дню початку розміщення цінних паперів. Товариство видає акціонеру письмове зобов'язання про продаж відповідної кількості цінних паперів.
6.12. Особа (особи, що діють спільно), яка має намір придбати акції, що з урахуванням кількості акцій, які належать їй та її афілійованим особам, становитимуть 10 і більше відсотків простих акцій Товариства (далі - значний пакет акцій), зобов'язана не пізніше ніж за 30 днів до дати придбання значного пакета акцій подати Товариству письмове повідомлення про свій намір та оприлюднити його. Оприлюднення повідомлення здійснюється шляхом надання його Національній комісії з цінних паперів та фондового ринку та опублікування в офіційному друкованому органі.
У повідомленні зазначаються кількість, тип та/або клас акцій Товариства, що належать особі (кожній з осіб, що діють спільно) та кожній з її афілійованих осіб, а також кількість простих акцій Товариства, які особа (особи, що діють спільно) має намір придбати. Товариство, значний пакет акцій якого придбавається, не має права вживати заходів з метою перешкоджання такому придбанню.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
6.9. the shareholders of the company without restriction may dispose of the shares of the company, in particular, to sell or otherwise alienate them in favor of other legal and physical persons, unless otherwise provided by the legislation.
6.10. In case of increase of the authorized capital of the company by means of additional issuance of shares to its shareholders have a preferential right to purchase shares of additional issue in proportion to their fate in the authorized Fund of the moment the decision to issue shares.
6.11. Not later than 30 days before the beginning of the placement of providing shareholders with preemptive rights to purchase shares, the company shall notify each shareholder who has the right, about the possibility of its implementation and publish a notice in the official press organ.
Message must contain: the name and location of the company, phone numbers and fax numbers, the size of the increase authorized Fund, date and number of the decision (Protocol) on the issue of shares, the total number and amount of the deposited shares, the rules determining the number of securities on the acquisition of which the shareholder has a preferential right, term and procedure for implementation of this law, the beginning and ending of the first and second stages of subscription, as well as a number of settlement account for transferring funds for action.
for the realization of its preemptive rights to purchase shares issued Additionally the shareholder gives the Society the set up a written statement of the acquisition of shares and transfers to appropriate funds in the amount equal to the value of the securities it purchased. In a statement to shareholders must state their name, first name, patronymic (name), place of residence (location), the number of securities that it purchased. Statement and listed funds are accepted not later than the day preceding the day of the beginning of placement of securities. Company gives the shareholder a written undertaking to sell the appropriate number of securities.
6.12. Person (persons acting jointly), which intends to buy shares that with regard to the number of shares, who belong to it and its affiliated persons will constitute 10 percent or more of ordinary shares of the company (hereinafter-a significant package of shares), must not later than 30 days before the date of acquiring a significant shareholding submit Company written notice of its intention and promulgate it. Publication of notices by giving his National Commission on securities and stock market and the publication in the official press organ.
in the notification shall include the quantity, the type and/or class of shares, owned by the person (each of the persons acting jointly) and each of its affiliates, as well as the number of ordinary shares of the company, that person (persons acting jointly) intends to acquire. The company, which acquired a significant stake, has the right to take measures with the aim of preventing such acquisition.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
6.9. Акціонери Товариства без обмежень можуть розпоряджатися акціями Товариства, зокрема, продавати чи іншим чином відчужувати їх на користь інших юридичних та фізичних осіб, якщо інше не встановлено чинним законодавством.
6.10. У разі збільшення статутного капіталу Товариства шляхом додаткового випуску акцій його акціонери мають переважне право на придбання акцій додаткового випуску пропорційно їх долі в статутному фонді на момент прийняття рішення про емісію акцій.
6.11. Не пізніше ніж за 30 днів до початку розміщення акцій з наданням акціонерам переважного права на придбання акцій, Товариство письмово повідомляє кожного акціонера, який має таке право, про можливість його реалізації та публікує повідомлення про це в офіційному друкованому органі.
Повідомлення повинно містити: найменування та місце знаходження Товариства, номери телефону та факсу, розмір збільшення статутного фонду, дату й номер рішення (протоколу) про емісію акцій, загальні кількість і суму розміщуваних Товариством акцій, правила визначення кількості цінних паперів, на придбання яких акціонер має переважне право, строк і порядок реалізації зазначеного права, термін початку та закінчення першого і другого етапів підписки, а також номер розрахункового рахунку для перерахування коштів за акції.
Для реалізації свого переважного права на придбання акцій, що випускаються додатково, акціонер подає Товариству в установлений строк письмову заяву про придбання акцій та перераховує на відповідний рахунок кошти в сумі, яка дорівнює вартості цінних паперів, що ним придбаваються. У заяві акціонера повинно бути зазначено його прізвище, ім'я, по-батькові (найменування), місце проживання (місцезнаходження), кількість цінних паперів, що ним придбаваються. Заява та перераховані кошти приймаються Товариством не пізніше дня, що передує дню початку розміщення цінних паперів. Товариство видає акціонеру письмове зобов'язання про продаж відповідної кількості цінних паперів.
6.12. Особа (особи, що діють спільно), яка має намір придбати акції, що з урахуванням кількості акцій, які належать їй та її афілійованим особам, становитимуть 10 і більше відсотків простих акцій Товариства (далі - значний пакет акцій), зобов'язана не пізніше ніж за 30 днів до дати придбання значного пакета акцій подати Товариству письмове повідомлення про свій намір та оприлюднити його. Оприлюднення повідомлення здійснюється шляхом надання його Національній комісії з цінних паперів та фондового ринку та опублікування в офіційному друкованому органі.
У повідомленні зазначаються кількість, тип та/або клас акцій Товариства, що належать особі (кожній з осіб, що діють спільно) та кожній з її афілійованих осіб, а також кількість простих акцій Товариства, які особа (особи, що діють спільно) має намір придбати. Товариство, значний пакет акцій якого придбавається, не має права вживати заходів з метою перешкоджання такому придбанню.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
6.9. The sharers of Amalgamated union without restrictions can dispose the actions of Amalgamated union, in particular, to market or another rank to alienate them of in favour another legal and natural persons ,If other are not established by effective legislation.
6.10.In razi the magnification of the statute capital of Amalgamated union by means of the supplementary issuance of actions it sharers have overwhelming right for the acquisition of the actions of supplementary issuance proportionally their destiny in assigned capital on momentDecision about the emission of actions.

6.11. No later knife for 30 days to the beginning of the allocation of actions with rendering to the sharers of overwhelming right for the acquisition of actions, Amalgamated union in writing advertises the everybody of sharer which has such right ,About opportunity it realization and publishes message about it in official printed organ.
Message must comprise: Name and the place of the state of Amalgamated union, numbers phone and facsimile ,The size of the magnification of assigned capital, date and the number of decision (minutes) about the emission of actions, total number and assessment rozmishchuvanikh by The amalgamated union of actions, governed definition the number of securities ,On acquisition which sharer has overwhelming right, term and order realization above-mentioned right, term beginning and end first and other stages pidpiski ,And also number of calculation account for the enumeration of funds for actions.
For the realization of the overwhelming right for the acquisition of actions, what are exhaled supplementary ,Sharer submits Amalgamated union in established term written declaration about the acquisition of actions and enumerates on corresponding account funds in assessment which amounts to the cost of securities, what it pridbavaiutsya.In the sharer's declaration had to above-mentionedly it cognomen, name, patronymic (name), the dwelling of (location), the number of securities, what it pridbavaiutsya.Declaration and enumerated funds are accepted by The amalgamated union of no later day, what precedes day the beginning of the allocation of securities.Amalgamated union issues sharer written commitment about the sale of the corresponding number of securities.

6.12. Individual (individuals, what work together) which intends to acquire actions, what taking into account the number of actions ,Which belong her of and her to afiliiovanim individuals, will make 10 and more percents of the simple actions of Amalgamated union (further - the significant pack of actions),Obliged no later knife for 30 days to the date of the acquisition of the significant pack of actions to provide Amalgamated union written communication about the aim and to bring out it.The Message disclosure is accomplished by the way of rendering to it National commission on securities and stock market and manifestation in official printed organ.
In message zaznachaiutsya number ,Type and/or the class of the actions of Amalgamated union, what belong individual (each of individuals, what work together) and each of her of afiliiovanikh individuals, and also number of the simple actions of Amalgamated union, what individual (individuals, what work together) intends to acquire.Amalgamated union, the significant pack of actions which pridbavaetsya, is debarred use measures with a view of pereshkojannya such acquisition.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: