ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ № 0710/2015м. Дніпропетровськ.

ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ № 0710/2015


ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ № 0710/2015
м. Дніпропетровськ. "07" жовтня 2015 року

ПКП „Дніпроресурс” (надалі іменується - Продавець),в особі директора Цимбал О.В., який діє на підставі статуту, з однієї сторони,та ____________________________________________ (надалі іменується - Покупець), в особі директора , __________________який діє на підставі Статуту , з іншої сторони, уклали цей Договір (надалі іменується - Договір) про наступне:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. За цим Договором Продавець зобов'язується передати у власність Покупця Товар, партіями, у відповідності з рахунками-фактурами, які одночасно є невід’ємною частиною даного Договору на умовах оплати, зазначених у п.4.1., а Покупець зобов'язується прийняти Товар та сплатити за нього відповідну грошову суму згідно умов даного Договору. Партією товару є його кількість, що зазначена у рахунку-фактурі, за яким може бути виписано кілька видаткових накладних.
1.2. Продавець гарантує ,що Товар за своїми якісними характеристиками відповідає документам, що підтверджують його якість. Додаткові вимоги до Товару у разі необхідності узгоджуються Сторонами у письмовому вигляді.
Продавець гарантує, що Товар є тільки його власністю, не є предметом судового розгляду, закладу і не підлягає відчуженню третьою особою у будь-якому випадку з будь-якої причини.
1.3. Для цього договору під терміном «Товар» сторони розуміють матерiали та комплектуючi згiдно видатковоi накладноi. Дата отримання Товару є датою підписання Сторонами відповідної накладної.
1.4. Сторони ознайомлені з цінами на аналогічний товар в аналогічних умовах та вважають ціну Товару на умовах цього Договору звичайною ціною.
1.5.Сторони надають свою згоду на використання необхідних даних в інтересах іншої Сторони на умовах, що вказані у Законі України «Про захист персональних даних».
1.6.Сторони підтверджують, що вони не визнані недієздатними чи обмежено дієздатними; укладення договору відповідає їх інтересам; волевиявлення є вільним, усвідомленим і відповідає їх внутрішній волі; умови договору зрозумілі і відповідають реальній домовленості сторін; договір не приховує іншого правочину і спрямований на реальне настання наслідків, які обумовлені у ньому; у тексті цього договору зафіксовано усі істотні умови, що стосуються предмету договору.

2. ЦІНА, КОМПЛЕКТНІСТЬ ТА КІЛЬКІСТЬ ТОВАРУ

2.1. Найменування Товару, його кількість, ціна, номенклатура, визначені у Рахунках-фактурах, які є невід'ємною частиною Договору та розглядаються Сторонами як Специфікації до Договору.
2.2. Вартість товару становить 5,33 (П'ять гривень 33 копiйки) гривень за одну одиницю, та може бути змінена Сторонами протягом терміну дії договору.
2.3. В ціну включено вартість тари, упаковки та маркування, які повинні відповідати вимогам чинного законодавства. Ціна Товару також включає ПДВ, нарахований у відповідності до податкового законодавства України на день купівлі-продажу партії Товару.

3. ТЕРМІНИ ТА УМОВИ ПОСТАВКИ

3.1.Пунктом постачання товару за цим Договором є місце огляду Покупцем товару, що оформлюється підписанням видаткової накладної чи акта невідповідності якості/асортименту тощо відносно Товару. ( склад , відповідно до ІНКОТЕРМС 2000, у розумінні офіційного російського перекладу.)
3.2. Термін поставки складає не більше ніж 7 банківських днів з часу одержання Продавцем передплати відповідно п. 4.2. Договору.
4. УМОВИ ОПЛАТИ

4.1. Покупець зобов'язується здійснювати оплату за Товар, шляхом перерахування грошових коштів в національній валюті на рахунок Продавця.
4.2. Покупець здійснює передплату у розмірі 100 (ста) відсотків від вартості Товару .
4.3. За додатковою угодою Сторін порядок розрахунків може бути змінений.

5. ПРАВА ТА ОБОВЯЗКИ СТОРІН

5.1. Продавець зобов’язаний:
а) повідомити (за допомогою засобів зв’язку) Покупця про дату отримання ним Товару на свій склад;
б) своєчасно відвантажити товар після виконання Покупцем умов цього Договору.
в) у випадку неможливості відвантаження Товару повернути передплату Покупцеві не пізніше банківського дня, що був призначений для відвантаження Товару.
5.2. Продавець має право:
а) на оплату Товару відповідно умов цього Договору;
б) на відшкодування штрафних санкцій, збитків, та інших витрат, заподіяних діями або бездіяльністю Покупця в процесі виконання умов Договору.
5.3. Покупець зобов’язаний:
а) своєчасно забрати Товар та провести оплату згідно умов п.4.1. цього Договору;
б) нести всі ризики відносно Товару з моменту його отримання;
в) приймати, транспортувати, зберігати Товар відповідно до вимог інструкцій виробника, методичних рекомендацій, інших нормативних документів, які регламентують ці дії;
5.4. Покупець має право:
а) на одержання Товару відповідно до умов цього Договору;
б) на відшкодування штрафних санкцій, збитків, та інших витрат, заподіяних діями або бездіяльністю Продавця в процесі виконання умов Договору.
в) відмовитися від одержаного Товару, повернути його Продавцеві та вимагати від Продавця відшкодування всіх пов’язаних з цим збитків, якщо доведе, що Товар не відповідає умовам п.1.2 Договору. Підтвердженням може бути експертний висновок незалежного компетентного органу. Якщо Продавець не погодиться з таким висновком, він може призначити свою незалежну експертизу. Якщо результати двох експертиз не співпадуть, Сторони будуть вирішувати це питання відповідно до п. 9.1,9.2 Договору.
г) у випадку неможливості відвантаження Товару Продавцем у встановлений термін вимагати на свій розсуд аб
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Продажа и Покупка соглашения # 0710/2015Днепропетровск. «07» октября 2015ПКП «Dnìproresurs» (далее именуемый как продавец), в лице директора Цимбал о.в., которая действует на основании Устава, с одной стороны и _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (далее упоминаемой как покупатель), в лице директора, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ которая действует на основании Устава, с другой стороны, подписали это соглашение (далее Соглашение) о следующем:1. предмет контракта1.1. по настоящему Договору, продавец обязуется передать право собственности на покупателя, сторон, согласно счета-фактуры, которые являются неотъемлемой частью настоящего соглашения об условиях платежа, указанный в пункте 4.1., а покупатель обязуется принять товар и заплатить ему сумму соответствующую компенсацию на условиях настоящего соглашения. Партия товаров является суммы, указанной в счете-фактуре, который может быть определено несколько счетов расходов.1.2. Продавец гарантирует, что товар согласно их качественные характеристики соответствуют документов, подтверждающих его качество. Дополнительные требования к продукту в случае необходимости, согласованного сторонами в письменной форме. Продавец гарантирует, что продукт является только его имущество, не подлежат судебному контролю, учреждение и не подлежит отчуждению третьей стороной в любом случае, по любой причине. 1.3. для целей настоящего Соглашения термин «товары», стороны понимают материалов и komplektuûči в vidatkovoi nakladnoi. Дата получения товара является Дата подписания сторонами соответствующего счета-фактуры.1.4. стороны знакомы с ценами на аналогичные товары в аналогичных условиях и рассматривать цену товара по условиям этого договора, обычные цены. 1.5. стороны дают свое согласие на использование необходимых данных в интересах другой стороной на условиях, указанных в Законе Украины «о защите персональных данных». 1.6. Стороны подтверждают, что они не считаются некомпетентными или недееспособным; заключение договора соответствует их интересам; голосование является бесплатным, сознательного и ответственного их внутренней свободы; условия контракта являются ясными и удовлетворить реальные договоренности сторон; Соглашение не скрывает другой транзакции и послал наступления реальные последствия, которые вызваны текст этого Договора взяли все существенные условия, касающиеся предмета договора.2. цены, количества и КОМПЛЕКТНОСТИ2.1. наименование, количество, Цена, ассортимент, указанные в счетах, которые являются неотъемлемой частью договора и рассматривается сторонами как в спецификации контракта.2.2. товары значение 5,33 (пять и 33 грн) за одну штуку и может быть изменено сторонами во время срока действия Договора.2.3. в цену включена стоимость тары, упаковки и маркировки, которая должна отвечать требованиям действующего законодательства. Цена продукта также включает в себя НДС, взимается в соответствии с налоговым законодательством Украины на день покупки и продажи груза. 3. условия и условия поставки3.1. точки доставки товара по настоящему Соглашению дается покупателем товара, который является подписание расходы законопроект или акта несоответствие ассортимента и качества и т.д. о продукте. (состав, в соответствии с Инкотермс 2000, в понимании официальный перевод на русский язык.)3.2. срок поставки составляет не более 7 банковских дней от даты получения продавцом подписки в соответствии с пунктом 4.2. Контракт.4. условия оплаты4.1. Покупатель обязуется оплатить товар с помощью денежных переводов в национальной валюте за счет продавца.4.2. Покупець здійснює передплату у розмірі 100 (ста) відсотків від вартості Товару .4.3. За додатковою угодою Сторін порядок розрахунків може бути змінений.5. ПРАВА ТА ОБОВЯЗКИ СТОРІН5.1. Продавець зобов’язаний:а) повідомити (за допомогою засобів зв’язку) Покупця про дату отримання ним Товару на свій склад;б) своєчасно відвантажити товар після виконання Покупцем умов цього Договору. в) у випадку неможливості відвантаження Товару повернути передплату Покупцеві не пізніше банківського дня, що був призначений для відвантаження Товару.5.2. Продавець має право:а) на оплату Товару відповідно умов цього Договору;б) на відшкодування штрафних санкцій, збитків, та інших витрат, заподіяних діями або бездіяльністю Покупця в процесі виконання умов Договору.5.3. Покупець зобов’язаний:а) своєчасно забрати Товар та провести оплату згідно умов п.4.1. цього Договору; б) нести всі ризики відносно Товару з моменту його отримання;в) приймати, транспортувати, зберігати Товар відповідно до вимог інструкцій виробника, методичних рекомендацій, інших нормативних документів, які регламентують ці дії;5.4. Покупець має право:а) на одержання Товару відповідно до умов цього Договору;б) на відшкодування штрафних санкцій, збитків, та інших витрат, заподіяних діями або бездіяльністю Продавця в процесі виконання умов Договору.в) відмовитися від одержаного Товару, повернути його Продавцеві та вимагати від Продавця відшкодування всіх пов’язаних з цим збитків, якщо доведе, що Товар не відповідає умовам п.1.2 Договору. Підтвердженням може бути експертний висновок незалежного компетентного органу. Якщо Продавець не погодиться з таким висновком, він може призначити свою незалежну експертизу. Якщо результати двох експертиз не співпадуть, Сторони будуть вирішувати це питання відповідно до п. 9.1,9.2 Договору. г) у випадку неможливості відвантаження Товару Продавцем у встановлений термін вимагати на свій розсуд аб
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Договор купли-продажи № 0710/2015
г.. Днепропетровск. "07" октября 2015 ПКП "Днипроресурс" (далее именуется - Продавец), в лице директора Цымбал О.В., действующего на основании устава, с одной стороны, и ____________________________________________ (далее именуется - Покупатель), в лице директора __________________ который действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Договор (далее именуется - Договор) о нижеследующем: 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1. По настоящему Договору Продавец обязуется передать в собственность Покупателя Товар, партиями, в соответствии со счетами-фактурами, которые одновременно являются неотъемлемой частью настоящего Договора на условиях оплаты, указанных в п.4.1., А Покупатель обязуется принять Товар и уплатить за него соответствующую денежную сумму в соответствии с условиями настоящего Договора. Партией товара является его количество, указанное в счете-фактуре, по которым может быть выписано несколько расходных накладных. 1.2. Продавец гарантирует, что Товар по своим качественным характеристикам соответствует документам, подтверждающие его качество. Дополнительные требования к Товара в случае необходимости согласовываются Сторонами в письменном виде. Продавец гарантирует, что Товар есть только его собственностью, не является предметом судебного разбирательства, учреждения и не подлежит отчуждению третьим лицом в любом случае с любой причине. 1.3. Для этого договора под термином «Товар» стороны понимают материалы и комплектующие согласно видатковоi накладноi. Дата получения Товара является датой подписания Сторонами соответствующей накладной. 1.4. Стороны ознакомлены с ценами на аналогичный товар в аналогичных условиях и считают цену Товара на условиях настоящего Договора обычной цене. 1.5.Стороны предоставляют свое согласие на использование необходимых данных в интересах другой Стороны на условиях, указанных в Законе Украины «О защите персональных данных». 1.6.Стороны подтверждают, что они не признаны недееспособными или ограниченно дееспособными; заключения договора соответствует их интересам; волеизъявления является свободным, осознанным и соответствует их внутренней воле; условия договора понятны и соответствуют реальной договоренности сторон; договор не скрывает другой сделки и направлен на реальное наступление последствий, которые обусловлены в нем; в тексте настоящего договора зафиксированы все существенные условия, касающиеся предмета договора. 2. ЦЕНА, КОМПЛЕКТНОСТЬ И КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА 2.1. Наименование Товара, его количество, цена, номенклатура, определенные в счетах-фактурах, которые являются неотъемлемой частью Договора и рассматриваются Сторонами как Спецификации к Договору. 2.2. Стоимость товара составляет 5,33 (Пять гривен 33 копейки) рублей за одну единицу, и может быть изменена Сторонами в течение срока действия договора. 2.3. В цену включена стоимость тары, упаковки и маркировки, которые должны соответствовать требованиям действующего законодательства. Цена Товара также включает НДС, начисленный в соответствии с налоговым законодательством Украины на день купли-продажи партии товара. 3. СРОКИ И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ 3.1.Пунктом поставки товара по настоящему Договору является место осмотра Покупателем товара оформляется подписанием расходной накладной или акта несоответствия качества / ассортимента и т.д. относительно товара. (Состав, согласно Инкотермс 2000, в понимании официального русского перевода.) 3.2. Срок поставки составляет не более 7 банковских дней с момента получения Продавцом подписки в соответствии п. 4.2. Договора. 4. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ 4.1. Покупатель обязуется осуществлять оплату за Товар, путем перечисления денежных средств в национальной валюте на счет Продавца. 4.2. Покупатель осуществляет предоплату в размере 100 (ста) процентов от стоимости товара. 4.3. По дополнительному соглашению Сторон порядок расчетов может быть изменен. 5. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН 5.1. Продавец обязан: а) сообщить (с помощью средств связи) Покупателя о дате получения им Товара на свой ​​склад; б) своевременно отгрузить товар после выполнения Покупателем условий настоящего Договора. В) в случае невозможности отгрузки Товара вернуть подписку Покупателю не позднее банковского дня, который был предназначен для отгрузки товара. 5.2. Продавец имеет право: а) на оплату Товара в соответствии условиями настоящего Договора; б) на возмещение штрафных санкций, убытков и других расходов, причиненных действиями или бездействием Покупателя в процессе выполнения условий Договора. 5.3. Покупатель обязан: а) своевременно забрать Товар и произвести оплату в соответствии с условиями п.4.1. настоящего Договора; б) нести все риски относительно Товара с момента его получения; в) принимать, транспортировать, хранить Нет в соответствии с требованиями инструкций производителя, методических рекомендаций, других нормативных документов, регламентирующих эти действия; 5.4. Покупатель имеет право: а) на получение Товара в соответствии с условиями настоящего Договора; б) на возмещение штрафных санкций, убытков и других расходов, причиненных действиями или бездействием продавца в процессе выполнения условий Договора. В) отказаться от полученного Товара, вернуть его Продавцу и требовать от продавца возмещения всех связанных с этим убытков, если докажет, что товар не соответствует условиям п.1.2 Договора. Подтверждением может быть экспертное заключение независимого компетентного органа. Если Продавец не согласится с таким выводом, он может назначить свою независимую экспертизу. Если результаты двух экспертиз не совпадут, Стороны будут решать этот вопрос в соответствии с п. 9.1,9.2 договора. Г) в случае невозможности отгрузки Товара Продавцом в установленный срок требовать по своему усмотрению аб














































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!

покупки-продажи соглашение No. 0710/2015
C. Донецк. " 07" октября 2015 году ветровому титан PCC Ltd. Дніпроресурс" (в дальнейшем именуемого - продавец), его директор снижает вредные выбросы A. V. , которая работает на основе устава, с одной стороны,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: