Скільки ж інформації губиться під час перекладу? І як взагалі це уних виходить, коли більшість із нас стикаються з проблемами, спілкуючись навіть рідною мовою? І чи мали колись місце насправді серйозні помилки?Чи змінився коли-небудь хід історії через перекладача, який випустив тевкрай важливе слово “ні”, перетворивши поступку на загрозу?Що ж, навіть зірки професії інколи помиляються.